середу, 31 травня 2023 р.

 ЧЕТВЕРТЕ ЗАСІДАННЯ ПРОФЕСІЙНОЇ СПІЛЬНОТИ ВИКЛАДАЧІВ МОВНО-ЛІТЕРАТУРНОЇ ІНШОМОВНОЇ ГАЛУЗІ

1.    Участь вчителів професійної спільноти в вебінарах-практикумах, семінарах, курсах онлайн.

2.    Забезпечення міжпредметних зв’язків як умова успішного оволодіння іноземною мовою.

     3.    Вмотивованість вивчення іноземної мови та її роль в організації                          ефективного навчання.

4.    Про стан підготовки    учнів 11-х класів до ЗНО.

5.    Звіт про виконання плану роботи  методобєднання  та завдання на наступний навчальний рік.

6.    Аналіз виконання навчальних програм з іноземної мови.

7.    Різне.

Вмотивованість вивчення іноземної мови та її роль в організації  ефективного навчання.

Мотивація є надзвичайно важливою в навчальному процесі. Вона є в центрі навчання. Якщо учень/-иця не хоче вчитися – він чи вона не буде це робити, і вчитель/-ка нічого не зможе вдіяти – окрім як мотивувати.

На мотивацію учнівства впливають, зокрема, такі фактори:                                                                                      задля якої практичної мети учень/-иця вивчає мову (користування нею, професійне зростання (якщо йдеться про дорослих), гарні оцінки тощо);відчуття, що вивчення мови вдається, у разі успішності учня/учениці. Автономність учня/учениці, його чи її впевненість у собі та досягнення – частини цього відчуття. Якщо людині здається, що в неї щось гарно виходить – вона хоче продовжувати це робити;                       бажання вільно спілкуватися – з  родичами з іншої країни, друзями, хлопцями/дівчатами, бізнес-партнерами тощо;               заохочення з боку інших людей. Якщо людина живе у спільноті, де знання іноземної мови високо цінується, – вона розумітиме важливість її вивчення. Якщо ж навпаки – людина не буде бачити сенсу у вивченні і, відповідно, не матиме мотивації;                                                                                     насолода від процесу навчання. Таких дітей, певно, небагато, але вони є – ті, для кого навчання як процес пізнання нового є цікавим. Цікавим/-ою може бути вчитель/-ка, що викладає предмет, підручник, в якому зібрані теми, важливі для учня/учениці – це все мотивує;                                                       захоплення культурою народу, мова якого вивчається. Наприклад, учень/-иця буде вмотивований/-ою вивчити англійську, якщо він чи вона збираються поїхати на навчання за кордон.                                                                                    Особливо складно мотивувати учнівство, коли курс є інтегрованим – адже він складніший. Наприклад, хімія англійською. Деякі учні/-учениці губляться не тільки в англійській мові, а й у хімії – тож варто бути особливо обережними під час викладання за такими програмами. Курси британської чи американської літератури теж досить складні – переважно через насичену лексику уривків з оригіналів творів. Це може впливати на учнівство двома способами: або ж вони демотивуються, зневірившись у своїх здібностях, або ж, навпаки, зустрівши нову лексику, захочуть дізнатися її значення. Під час вивчення нової складної лексики (старша, профільна школа, чи загалом учні рівня B1+/B2+) варто приділяти увагу морфології: розуміючи вживання певних афіксів на практиці (вправи на словотвір), діти не тільки збагатять свій словниковий запас, а й не будуть лякатися, коли зіткнуться з незнайомим словом, основу якого вони знають, а інші частини – ні.                                                                            Також потрібно формувати абстрактне мислення учнів, адже просто через переклад морфем слів “insure/insurance” ніколи не зрозуміти, що це страхування.                                                        Вчені Z. Doryei та K. Csizer кажуть, що є 10 ключових сфер, в яких учитель впливає на мотивацію учнів:

Вчитель– бути якомога більш толерантним та чутливим;
– намагатися поводити себе природно;
– оказувати гарний приклад – бути відданим справі та вмотивованим;
Атмосфера у класі– нести у клас гумор, усмішку та сміх;
– створювати приємну, спокійну та безпечну атмосферу в класі;
Завдання– давати чіткі інструкції;
– зазначати мету та користь від кожного завдання;
Ставлення– ставитися до кожного учня як до особистості;
Впевненість у собі– давати позитивний feedback та хвалити;
– упевнитися, що учні/-учениці відчувають успіх;
– приймати помилки – вони є природними протягом навчання;
Інтерес– обирати цікаві завдання та теми;
– пропонувати вибір матеріалів та занять протягом навчання;
– задля заохочення до навчання треба використовувати інтереси учнівства, а не тести та оцінки;
– робити з завдань випробування (challenges) для того, щоб задіяти учнівство;
Автономія– заохочувати запитання та іншу участь учнівства;
– заохочувати креативність та уяву;
– якомога більше поділяти відповідальність за організацію навчального процесу з учнівством;
Реальність– намагатися робити завдання цікавими для кожного/-ї, а також пов’язаними з реальним життям;
Ціль/Мета– встановлювати кілька визначених навчальних цілей для учнівства;
– заохочувати учнівство ставити цілі та працювати задля їх досягнення;
– аналізувати цілі учнівства та їхні потреби;
Культура– ознайомлювати учнівство з культурою мови, яку вони вивчають;
– запрошувати носіїв мови;
– знаходити учням/ученицям друзів для листування (penfriends чи, радше, texting-friends у сучасних умовах).

Потрібно пам’ятати, що є фактори, на які вчителю/-ці важко вплинути та навпаки. Наприклад, важко вплинути на учнів/учениць, які хочуть постійно розмовляти – тож варто це використати в навчальному процесі. А от демотивованих учнів та учениць варто заохочувати похвалою – і на це вплинути легко.

 

Творчий звіт шкільної професійної спільноти викладачів мовно – літературної іншомовної галузі   за        2022-2023 навчальний рік

   У складі професійної спільноти вчителів іноземних мов працювало 5 вчителів,  2 з яких мають вищу кваліфікаційну категорію та звання «учитель-методист» (Гончарова С.Г., Макогін Н.М.), 1 вчитель - вищу категорію та звання “старший учитель” (Онопа І.А.),   2 вчителі – вищу категорію (  Цапенко В. О.,Тетьора Ю.П. ).  

У 2022-2023 навчальному році професійна спільнота працювало над методичним питанням: «Формування комунікативної компетентності учнів при подальшій інтенсифікації навчального процесу» згідно плану методичної роботи школи.

Пріоритетними напрямками роботи було:                                                                  вивчення нормативних документів та методичних рекомендацій, щодо викладання іноземної мови;                                                                                                           ознайомлення з новими методичними ідеями, під час семінарів-практикумів, вебінарів тощо;                                                                                                                                       вивчення та впровадження елементів передового досвіду в практику роботи вчителів професійної спільноти;                                                                                                                            впровадження  інноваційних технологій в  навчально-виховний процес;              

опанування інноваційними методами роботи щодо організації навчального процесу під час дистанційного навчання;                                                                                  систематичне вивчення труднощів  учнів при вивчання іноземної мови,  здійснення моніторингу прогресу в їх усуненні, організація та вдосконалення  роботи з обдарованими дітьми.

 Вчителі працювали згідно затвердженого професійної спільноти. Було проведено  4 планових та 2 позапланових засідань, на яких опрацьовувалися основні нормативні документи Міністерства освіти і науки України; заходи, спрямовані на зростання педагогічної  майстерності, вибір підручників для 6 класу НУШ та інш.

Вивчення іноземних мов в 2022-2023 н.р. здійснювалося за такими програмами:       

для учнів 1-3 класів за новим Державним стандартом початкової освіти, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 21 лютого 2018 року №87, та Типовою освітньою програмою, розробленою під керівництвом О. Я. Савченко, і Типовою освітньою програмою, розробленою під керівництвом Р. Б. Шияна;

для учнів 4 класів за Державним стандартом початкової загальної освіти, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 20 квітня 2011 року № 462, та Типовою освітньою програмою закладів загальної середньої освіти І ступеня (початкова освіта), затвердженою наказом МОН від 20.04.2018 № 405;

для учнів 5-9 класів за Державним стандартом базової та повної загальної середньої освіти, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 23 листопада 2011 року № 1392, та Типовою освітньою програмою закладів загальної середньої освіти ІІ ступеня (базова середня освіта), розробленою на виконання Закону України «Про освіту» і затвердженою наказом МОН від 20.04.2018 № 408;

для учнів 10-11 класів за Державним стандартом базової та повної загальної середньої освіти, затвердженим постановою Кабінету Міністрів України від 23 листопада 2011 року № 1392, та Типовою освітньою програмою закладів загальної середньої освіти ІІІ ступеня (профільна середня освіта), розробленою на виконання Закону України «Про освіту» і затвердженою наказом МОН від 20.04.2018 № 407; «Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 1-4 класи», К., 2016 р.;

«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 5-9 класи»,  К., 2017 р.;

«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 10-11 класи», К., 2017 р.;

«Програми для загальноосвітніх навчальних закладів. Друга іноземна мова 5-11 класи», К., 2017 р.

  

Успішне вирішення завдань сучасної освіти безпосередньо пов’язане з удосконаленням підготовки та професійним розвитком учителя.

Тому вчителі іноземних мов   постійно працюють над підвищенням своєї професійної майстерності: вчасно проходять курси перепідготовки, беруть активну участь у роботі шкільної, міської, обласної професійних спільнот вчителів іноземних мов, семінарах ,тренінгах, вебінарах в режимі онлайн.

В цьому навчальному році Макогін Н. М. пройшла курси  перепідготовки вчителів англійської мови  мови онлайн на базі  Черкаського  ОІПОПП.                                 Продовжили працювати над підвищенням своєї педагогічної майстерності в умовах НУШ.                                                                                                       Гончарова С. Г. взяла участь у 8-годинному методично-дидактичному семінарі "Викладання німецької мови в сучасних реаліях" для вчителів німецької мови базової школи (5-6 класи).                                                                                       Цапенко В. О. була учасником конференції: “Компетентнісно орієнтоване навчання іншомовного спілкування 5-9 класи в контексті засад НУШ”. Гончарова С. Г. взяла участь в онлайн тренінгу від ТОВ Дінтернал Ед’юкейшн з німецької мови « Цікавий та ефективний початок вивчення німецької мови: практичні поради» .                                                                                             Гончарова С. Г. та Макогін Н. М. брали участь в онлайн тренінгу  від ТОВ Дінтернал Ед’юкейшн з англійської мови «Елементи гейміфікації на уроках граматики в основній школі як мотиваційний фактор покращення результатів навчання учнів».

Вчителі іноземної мови постійно поширюють свій досвід серед колег, публікуючи свої надбання на різноманітних методичних сайтах.

Тетьора Ю. П. розміщала на сайті Методичний портал розробку уроку для 7 класу на тему "Спорт у нашому житті", матеріал до проведення семінару/тренінгу.                                                                                                                                 Макогін Н. М. ділилася досвідом на Всімосвіта: конспект уроку у 8 класі «Спорт. Види спорту», виховний захід «Твори добро!».                                                      Вчителі іноземних мов  Гончарова С. Г. та Макогін Н.М. підготували цифровий освітній ресурс  «Play While Learning the Letters»  та взяли участь у виставці ППД (ЧОІПОПП), де зайняли 3-е місце.

Постійно працювали вчителі з обдарованими учнями, залучаючи їх до участі у позакласній роботі,  роботі МАН, предметних учнівських олімпіадах. Учениця 11- А класу Ткаченко Зеновія успішно захистила наукову роботу  з англійської мови  та зайняла ІІ місце на обласному рівні ( наукові керівники – Гончарова С. Г., Макогін Н. М.).

Гарних результатів досягли наші учні в ІІ етапі Всеукраїнських предметних учнівських олімпіад:

Англійська мова:

Савіна Анна -8 –А -ІІІ місце (вч. Макогін Н. М.)

Демченко Наталія -8-А – ІІІ місце (вч. Гончарова С. Г. )

Аношко Наталія – 10-Б – І місце - (вч. Гончарова С. Г. )

Шульська Оксана – 10-Б – ІІ місце - (вч. Гончарова С. Г. )

Ткаченко Зеновія – 11- А - І місце - (вч. Макогін Н. М.)

Німецька мова:

Діброва Ярослав -8-А –ІІІ місце – (вч. Цапенко В. О. )

 

Овсієнко Дарина -10-Б – ІІІ місце – (вч. Цапенко В. О. )

Коломієць Олег – 10 Б –ІІІ місце - (вч. Цапенко В. О. )

Ткаченко Зеновія (11 –А клас ) та Аношко Наталія (10 –Б клас)  стали учасниками ІІІ етапу, де посіли ІІ місце – Ткаченко Зеновія ( вчитель Макогін Н. М. ), та ІІІ місце Аношко Наталія (вчитель Гончарова С. Г. ).

 В умовах змішаної форми навчання  виконання навчальних програм з англійської  та німецької мов  забезпечувалось шляхом використання наступних форм дистанційної комунікації :

1.    Сайт школи (розділ "Класні сторінки);

2.     Навчальна платформа Google Classroom;

3.    Оnline спілкування (Viber), електронне листування для обміну навчальними матеріалами, завданнями та для надання консультацій щодо їх виконання;

4.    Спілкування по телефону для надання консультацій батькам та учням.

 Теоретичний, граматичний  матеріал закріплювався  за допомогою підручників, зошитів з граматики, ,відеоуроків та  інтернет-ресурсів, які надсилалися  учням в Google Classroom або у Viber  для учнів , які не мали  технічних можливостей працювати у Google Classroom.

Завдання  надавалися  систематично, завдання відповідали  тематично-поурочному плануванню.

Контроль виконання завдання проводився систематично.

Навчальні програми в 1-11 класах були виконані повністю згідно тематики та вимог, скоригованих в умовах змішаної форми  навчання.

Завдання, котрі стоять перед предметом «іноземна мова», повинен вирішувати методично грамотний вчитель, який володіє сучасними технологіями навчання, знає психолого-педагогічні особливості учнів. Оскільки професійний розвиток учителів іноземних мов відбувається за умов його безперервності, то ми розглядаємо  процес професійного росту на наступний навчальний рік  як структурну та змістову єдність курсів підвищення кваліфікації, науково-методичної роботи та самоосвіти вчителів іноземних мов.

Пріоритетними завданнями  роботи професійної спільноти   у 2023-2024 навчальному році будуть:

-       продовжувати роботу над методичним питанням  «Формування комунікативної компетентності учнів при подальшій інтенсифікації навчального процесу» згідно плану методичної роботи школи;

-        реалізовувати комунікативно – діяльнісний підхід до навчання  шляхом використання  інноваційних технологій з метою формування життєво компетентної особистості;

-       підвищувати кваліфікації педагогічних працівників через проходження курсів перепідготовки, участь у методичних семінарах, тренінгах, вебінарах, самоосвіту вчителів;

-       орієнтувати  навчальний  процесу на практичну реалізацію концепції НУШ;

-       залучати  вчителів до здійснення наукової дослідницько- експериментальної роботи з метою впровадження сучасних методик,

     технологій навчання і виховання, вдосконалення форм і методів роботи;

-       підвищувати  якість  роботи з обдарованими дітьми;

-       продовжити роботу з обдарованими учнями через залучення їх до роботи в МАН, участі в предметних учнівських олімпіадах, конкурсах.

 



середу, 10 травня 2023 р.

 

Цікава інформація

СЕКРЕТИ ЕФЕКТИВНОГО ОВОЛОДІННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Загальновідомо, що на сьогоднішній день знання англійської мови є вкрай важливим. Тому багато людей в усьому світі наполегливо нею оволодівають. Вони напружуються, витрачають багато часу, але далеко не завжди витрачені сили і час дають гарні результати. Тому хочу поділитися з Вами своїми поглядами на цю проблему та дати деякі поради, які  допоможуть Вам  освоїти її легко.

Перш за все, це - спонукальна мотивація!  Все інше - вторинне та третинне. Буде мотивація, знайдуться і сили, і час, і, що не менш важливо, знайдеться спосіб виконати всі ті умови, про які я Вам розповім далі.

Не ставте собі питання чому я вивчаю англійську. Дійсно, чому?

Тому, що інакше в школі буде чергова двійка?

Тому що змушують батьки?

Тому, що це престижно - ходити на курси англійської мови?

Таких чому можна згадати багато, але робити цього не слід. Краще задайте собі запитання:   "Навіщо я вивчаю англійську мову?"

Хочу за кордоном відчувати себе з мовою комфортно.

Хочу отримати престижну  освіту в англомовній країні.

Хочу читати книги в оригіналі.

Хочу, нарешті, допомагати з англійської мови своїм дітям.

Хочу мати можливість спілкуватися з усім світом.

Якщо Ви визначилися з метою, то будете прагнути до результату та вивчати мову, насолоджуючись процесом.

По-друге – дуже важлива регулярність занять. Займатися англійською мовою слід регулярно. Не завжди можна знайти багато часу для занять, але 15-30 хвилин завжди можна знайти.

Запам’ятайте: англійською мовою необхідно займатися щодня. Ніколи не відкладайте цю справу на завтра. Знайдіть 15 хвилин, щоб послухати фонограму чи прочитати вголос текст.

По-третє, важлива також інтенсивність занять. Вчені вважають, що для дійсно ефективних занять необхідно займатися не менше 10 годин на тиждень. І, при цьому, як сказано в попередньому пункті - регулярно.

Важливо постійно працювати над своїм словниковим запасом.  Вчити слова у відриві від контексту - даремне заняття. Слід більше читати тексти англійською мовою, виписувати незнайомі слова в окремий зошит, а потім складати з цими словами власні речення - стверджувальні, запитальні та негативні. Те ж саме робити з виконаними граматичними вправами. На кожну вивчену граматичну конструкцію скласти кілька своїх речень. Ці речення мають бути з вашого реального життя. Прочитайте їх голосно кілька разів. І обов'язково запишіть всі в  зошит. За період вивчення мови, Ви самостійно складете для себе прекрасний розмовник, саме ВАШ розмовник з вашими реченнями.

Далі дуже важливе занурення. Оточіть себе мовою. Чим більше навколо Вас буде літератури, аудіо та відеоматеріалів англійською мовою, тим природніше буде проходити процес вивчення. Придбайте собі простенький аудіо плеєр, де звучатимуть фонограми тільки англійською мовою. Ви завжди можете скачати їх в Інтернеті.

У всіх аудіо плеєрах існує функція регулювання швидкості. Зробіть швидкість повільніше і слухайте кожен фрагмент по декілька разів. Спілкуйтеся в чатах з іноземцями, тільки майте на увазі, що іноземці, для яких англійська мова не є рідною, іноді роблять дуже грубі помилки.
Звертайте увагу на переклад. Намагайтеся систематично переводити назви оточуючих Вас предметів, дії людей, написи та інше.

Використовуйте метод зворотного перекладу – прочитайте англійський текст або англійську вправу, переведіть на українську мову, а потім, не підглядаючи, знову переведіть на англійську. Потім перевірте. Щоденні  зворотні переклади приведуть Вас до більш точних та граматично правильних перекладів і, в кінцевому рахунку, до більш грамотного викладу своїх думок англійською мовою.

Проявляйте наполегливість. Буває так, що не все виходить, хочеться кинути заняття. Цього робити не можна ні в якому разі. Міняйте викладача, міняйте методику, але ні в якому разі не зупиняйтесь. Вивчення іноземної мови схоже на їзду на велосипеді. Перестанете крутити педалі, швидкість сповільниться, потім зупинка, потім падіння. Перерви в заняттях іноземною мовою відкинуть Вас так далеко, що потім доведеться знову повертатися до вже вивченого, але забутого.

Мікрозаняття. Ці заняття жодною мірою не скасовують нормальних повноцінних занять, а є лише непоганим доповненням. Ви знаходитесь вдома, включіть фонограму і слухайте; Ви стоїте на автобусній зупинці, відкрийте книгу і прочитайте нехай п'ять рядків англійською мовою. Тобто, навчиться використовувати будь-який момент, щоб включитися в мову.

Не бійтеся робити помилки. Помилки, це абсолютно нормально в процесі будь-якого навчання. Англійці кажуть: ‘It’s “O’K” to make amistake, it’s how we learn!’

Коли Ви робите граматичні вправи чи переклади, Ви повинні намагатися все робити без помилок. I якщо помилка сталася, необхідно її виправити, а найчастіше все переробити заново. Це необхідно тому, що помилки, також, як і безпомилковий текст закріплюються в нашій пам'яті, тому, що як стверджують психологи, дуже добре запам'ятовується остання фраза. Саме тому остання фраза не повинна містити помилок.

Це що стосується процесу навчання. Що ж стосується спілкування, коли треба десь щось запитати, чи з кимось поговорити, не бійтеся робити помилки. Якщо Ви будете боятися сказати щось неправильно, Ви ніколи не заговорите англійською мовою.

Ось далеко не повний перелік тих «секретів», знаючи та користуючись якими, Ви зможете значно наблизити той час, коли вільно  заговорите англійською мовою.

Ще й ще раз раджу Вам зрозуміти, що успіх у вивченні англійської мови залежить тільки від Вашої власної енергії, бажання та наполегливості .       
Отже, завжди покладайтесь на себе. 

ЯК КРАЩЕ ЗАПАМ’ЯТОВУВАТИ ІНШОМОВНІ СЛОВА


Відомо, що англійські селяни в своєму спілкуванні обходяться 300 словами. Спеціалісти ж стверджують, що мінімальною кількістю слів, яка необхідна для спілкування іноземною мовою, має бути не менше 1500 слів. Для більш глибокого спілкування потрібно не менше 5000 слів. На середньому рівні володіння мовою людина активно використовує приблизно 8-10 тис. слів. Відмінні знання мови потребують ще більших зусиль, так як потрібно засвоїти приблизно 50 тис. слів. Неважко підрахувати, що для того, щоб оволодіти мовою (тобто мати словниковий запас 15000 слів) за рік треба вивчати 40 нових слів щодня.

  Які ж методи запам’ятовування іншомовних слів існують? І які з них дозволять вам запам’ятовувати іншомовні слова ефективно, зменшуючи одноманітність повторення і навіть можуть перетворити їх запам’ятовування в цікаву та захоплюючу справу?

  Перш за все, це метод фонетичних (звукових)  асоціацій, який стає все більш та більш популярним у всьому світі. Суть метода полягає у підборі співзвучних слів з рідної або іншої мови до іншомовного слова, яке ви хочете запам’ятати. Наприклад, співзвучним словом до англійського слова ‘abroad’(за кордоном) буде російське слово ‘брод’ (брід – мілке місце річки чи озера, зручне для переходу), а для слова ‘look’ (дивитися) – російське слово  ‘лук’ (цибуля). Таким способом можна запам’ятовувати слова будь-якої мови та складності. Звичайно, не до всіх слів можна підібрати відповідне ідеальне співзвуччя. Але, якщо ви оволодієте цим методом, то зможете запам’ятовувати до 100 іншомовних слів на день без втомлюючого зубріння.

 Метод фонетичних асоціацій діє ще більш ефективно у поєднанні з методом послідовних асоціацій. Під послідовними асоціаціями мається на увазі складання сюжета (зв’язки) для перекладу та співзвуччя.

   Наприклад, після того як ми підібрали співзвуччя до слів ‘abroad’ (за кордоном) та  ‘look’ (дивитися), ми сладаємо наступні сюжети: ‘abroad’ – е, брод веде за кардон; ‘look’ – дивлюся як ріжуть ‘лук’ (цибулю).

   Саме під час використання цього методу звучання слова та його перекладу поєднується в єдине ціле, і тоді пригадування одного викликає за собою пригадування іншого.

 Для кращого розуміння наведу ще декілька прикладів фонетичних та послідовних асоціацій, запозичених із книги Матюгіна І.Ю. та Слоненко Т.Б. «Секрети запам’ятовування английських слів».

Bull - бик. До цього англійського слова співзвучних слів може бути декілька: булка, булижники, бультер'єр, бульвар та ін. Краще використовувати те слово, яке першим прийшло в голову, враховуючи, звичайно, що при цьому воно повинно бути яскравим. Сюжетів, відповідно, може бути ще більше, і вибір сюжету я залишаю на ваш розсуд.

Conceal – приховувати. "Консул приховував свої думки".

Muzzle - морда. "Вимазали всю морду".

Lip - губа. "Липка губа".

Desert - пустеля. "Дезертир втік у пустелю". В якості асоціативного напрошується також слово "десерт", його, звичайно, теж можна використовувати, якщо запам'ятати, що англійською слово "desert" вимовляється зі звуком "З", а не "С", тому в якості звукової асоціації все ж краще використовувати "дезертира", щоб не помилитися у вимові. Наголос в цьому і багатьох інших словах слід запам'ятовувати окремо, тому що не завжди вдається підбирати таке співзвучне слово, в якому і наголос падає на потрібний склад.

Hill - пагорб. "Кволий насилу підіймається на пагорб".

Smash - розбиваємо (вщент). "Розбився вщент, а йому все смішно"./"Розбив все вщент і тепер йому стало смішно".

Pigeon - голуб. "Голуб пив ДЖИН".

   Далі пропоную вам ще декілька методів, використання яких покращує запам’ятовування іншомовних слів. Це методи  оживленнявходженняавтобіографічних асоціаційсупутніх відчуттів.

   Метод оживлення дозволяє представляти сюжет в зорових образах. Повертаючись до наших прикладів із словами ‘abroad’ та ‘look’, необхідно представити брід, який веде за кордон та те, як ви дивитесь на цибулю, яку ріжуть. Чим яскравіші ваші уявлення, тим кращим буде запам’ятовування.

   Метод входження полягає у тому, що вам самому потрібно стати учасником подій, потрапити в середину тієї картинки, яку ви уявили. Уявити себе учасником подій буде складніше, ніж просто оживити сюжет, але й ефект буде набагато вищим. Психологами помічено, що найкраще запам’ятовується особистий досвід. Тому, раджу вам не жаліти часу, та оволодіти цим методом. Він допоможе вам боротися з неуважністю та концентрувати свою увагу.

    Метод супутніх відчуттів  дозволяє підсилити ваші уявлення.Супутні відчуття – це  спільна робота декількох аналізаторів, тобто можливість одночасно побачити, почути, відчути запах та доторкнутись до того, що ви собі уявляєте. Якщо спробувати підключити всі ваші відчуття до запам’ятовування придуманого сюжету,  то ефект може перевершити всі очікування. Психологи стверджують, що запорука гарної пам'яті лежить у спільній роботі всіх органів чуття.

   Іноді після підбору співзвуч зручніше користуватися методом автобіографічних асоціацій. Тут, на відміну від сюжетів, народжених вашою фантазією, треба використовувати спогади реально пережитих подій. Наприклад, коли ви вже підібрали асоціацію до слова ‘puddle’- калюжа, бруд – не треба придумувати новий сюжет, а краще пригадати реальну ситуацію, коли ви впали в калюжу, або були свідком такого падіння. Тому, перш ніж придумувати новий сюжет, подумайте, можливо ці слова вже поєднанні у вашій пам’яті, і вам тільки слід оживити свої спогади.

  Найбільш ефективним буде запам’ятовування слів саме при поєднанні зазначених вище методів. Тобто, ці методи спираються на вміння людини уявляти і фантазувати за допомогою зорових уявлень й відчуттів (тактильних, нюхових, смакових тощо).

    Більш детально з цими методами, які раніше були відомі лише вузькому колу фахівців, ви можете ознайомитися в роботах доктора педагогічних наук І.Ю. Матюгіна, який з групою дослідників вивчив накопичений людством досвід ефективного запам’ятовування та розробив 27 методів образного розвитку уваги та пам’яті.

  В Україні справу І.Ю. Матюгіна впроваджує Є.В. Антощук, керівник «Української Школи Ейдетики».